PIXNET Logo登入

Patlabor 的心情格納庫

跳到主文

喜歡研究, 也喜歡旅遊....

部落格全站分類:休閒旅遊

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 4月 02 週二 201307:44
  • 大陸見聞-我到大陸的第一天

DSCN3436
雖然我家人早在十幾年前就去過大陸了,但我始終沒有前去一遊的動力,前年在Wageningen跟新中國酒店的老闆聊天時,他還很好奇我為什麼一直去日本但就是不去大陸~不過去年底因為大陸的一個會議邀請我去演講,所以總算讓我決定去辦一本台胞證。
話說兩岸直航,尤其是松山機場能直飛虹橋,對我輩這類商務旅客來講確實很方便,因為我的目的地是蘇州,而從虹橋機場到虹橋火車站只要兩站地鐵,這比從浦東到上海火車站要方便多了。而且最重要的一點是:從我家到松山機場只要搭一班公車就能轉文湖線啦~
這次到虹橋搭的是綠地球的第二代Hello Kitty彩繪機。幾年前我搭過第一代的彩繪機到關西機場,但我記得沒有那麼全機Kitty化,這回可是從裡到外都是Kitty,若是我家的姑娘們來搭的話會樂翻了。
虹橋機場第一航廈不大,人也不多,主要是因為一航廈是供東亞短程國際線之用,而且那是上海的第一代國際機場,跟互飛的松山、羽田、與金浦機場一樣,所以腹地與設備都算不上好,可是像虹橋機場第二航廈就現代多了。
從虹橋機場第一航廈到虹橋火車站要搭的是地鐵10號,車站離機場有5分鐘左右的步行距離,雖然是有頂的可以遮雨(不避風),但走著走著你根本察覺不出這是繁華的上海,反而有一種破敗感-跟我以前所聽聞的,上海有多麼繁華熱鬧一點也不相關。我比較不懂的是為什麼進地鐵站還要過X光機,而且不少人好像根本不鳥檢查人員。重點是,由於每個站往往只有一台X光機,所以進站動線被限得很死,有時從入口到進站處要從車站尾走到車站頭,而且大站就會塞車。
不過在我到的第一天,「虹橋機場第一航站樓」站只是個冷清的站,所以這個部份我還沒特別注意,只覺得很新鮮...只是到了虹橋火車站,那情況就全然兩樣了。
虹橋火車站很大,這麼說吧,比很多機場都大,但裡面的人也多,重點是售票處卻不是那麼好找。我身為自助旅行者,當然在台灣有做好列車時刻的功課,但我沒查的是:大陸的車票是怎麼買的,又,大陸買車票的情景又是什麼。我想得很簡單:不就是買張車票嘛!
(繼續閱讀...)
文章標籤

gmpm16 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(3,179)

  • 個人分類:遊記-國外篇
▲top
  • 4月 01 週一 201322:14
  • 紅酒燉牛肉

IMGP2959
經典法國菜,原名即為勃艮地牛肉(Bœuf bourguignon),做法簡單,很適合作為招待三五好友的主菜,或是周日悠閒的晚餐。我的做法師法自Les Halles的食譜(Anthony Bourdain’s Les Halles Cookbook),跟時下流行的Julia Child的食譜不太一樣,主要是少了那些零碎配料。
 
紅酒燉牛肉
紅酒燉牛肉的主要材料當然就是牛肉,不同的食譜有不同的建議,一般是肩肉(賣場通常用梅花肉來稱呼)、頸肉、腿肉、或臀肉(Julia Child的食譜很推薦腿肉),不過我喜歡用肋條,牛腱也可以。順帶一提,我真懷念三、四年以前,當時肋條或牛腱在家樂福每100克才20-24元,現在都要35元以上了。總而言之,除非想擺擺譜,不然不必刻意挑肉,而且如果用的是澳洲或紐西蘭牛肉的話,那最好是選油花比較多的肩肉、頸肉、或肋條。至於其它的配料,只要洋葱兩顆,胡蘿蔔2-3條(視大小而定),以及香料。
(繼續閱讀...)
文章標籤

gmpm16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,961)

  • 個人分類:食譜/食記
▲top
  • 3月 10 週日 201321:23
  • 我流的薯泥作法

有時我不想吃中餐時,就會煎個肉排換換口味。不過這一盤裡的主角雖然是肉排,但配菜還是很重要,畢竟一盤主菜裡還是要有適量的蛋白質、澱粉、以及疏菜。澱粉的部份其實蠻容易做的,大部份的時候我會煮些馬鈴薯塊,有時我還會煎一下。不過時間夠的話,我會做薯泥來當配菜。
顧名思義,薯泥(mash potato)當然是以馬鈴薯做的,但事實上並沒有那麼固定,以馬鈴薯為主就行了。由於我不太喜歡純馬鈴薯泥,所以我參酌的是歐式做法,以馬鈴薯為主,其它富含澱粉的塊根類都可以加進去。
最基本的做法是馬鈴薯2-3顆,以及紅蘿蔔1條,洋葱半個。外國的食譜都會說馬鈴薯要連皮煮,熟了再剝皮,問題是省產(基本上那是飼料用的品種)及美國進口的馬鈴薯(就是去大賣場會看到那種皮有密密麻麻紋路的馬鈴薯即是)都不好去皮,那還是省些麻煩,削皮切塊(1棵切個16塊左右的大小即可,除非你的鍋大,不然太大占空間又不好熟,切太小不好搗成泥)吧,也省得燙手。紅蘿蔔一樣削皮切塊,洋葱橫、直各切4刀,把切好的材料放進鍋裡,加水到淹過材料,再加1茶匙的鹽,大火煮滾後滾個15分鐘,關火後悶個3到5分鐘,所有材料就又軟又綿了。
把材料撈出來放到大碗裡,加入1/3到一半的煮水,切1塊奶油(別加乳瑪琳這種不是東西的東西,1塊奶油大約是10-15克,可以多不能少,10克是最低限度了)放在面上,用搗薯器開始搗。十幾年前我在台灣還真找不到搗薯器這種東西,我是幾年前從荷蘭買了一個回來,現在到一些賣日式廚具的店裡應該找得到。此處完全不建議用食物攪拌機來打,這樣的薯泥太細,沒有口感,最好的狀況是搗細的薯泥裡還夾雜些小塊的馬鈴薯或紅蘿蔔。邊搗邊用鹽跟胡椒調味,中間還要用湯匙翻一下,讓沒有搗到的漏網之魚翻到面上。當材料都搗細,味道調好時,就大功告成啦!
材料可以用微波爐來處理,切好的材料加水到八分滿,耐熱保鮮膜蓋嚴(現在有一種用玉米澱粉做的保鮮膜,強力推薦各位使用),強火煮7.5分鐘,時間到了照樣讓材料悶上個3-5分鐘,拿出來後依上面所講的方法搗,一樣軟綿好吃。
如果手邊有番薯,可以加1棵進去,風味也很不錯。但不建議用芋頭,因為非常奪味。像我在荷蘭時手邊如果有根芹菜、茴香根、或瑞典蕪菁,也可以放些進去,會有一些脆脆的口感。如果你買得到罐裝菠菜泥,或把菠菜燙熟剁細後,也可以混進薯泥裡,顏色也很漂亮。
(繼續閱讀...)
文章標籤

gmpm16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,874)

  • 個人分類:食譜/食記
▲top
  • 10月 15 週一 201218:27
  • 漢本是半分嗎?

其實我跟文史工作者一點關係都沒有,事實上我跟某些文史工作者還有些不愉快(好有趣喔,都是跟鐵路有關的~)。只不過我對於歷史還頗有興趣,當年要考研究所時差一點就跑去念歷史所去了,所以對我來說,鑽研史籍一點問題都沒有。
這篇文章的主角還是台鐵的車站,是北迴線上的漢本站。不過跟上一回不一樣的是,這篇的疑問是來自車站本身。
現在你只要在google用「漢本」當關鍵字進行搜尋,除了可以看到《練習曲》以及海灘外,就是可以看到很多關於「漢本」這個名字的由來(當然都是東抄西剪的啦,網路的影響還真是無遠弗界呢)。雖然來源目前分為兩種說法,但兩者都說「漢本」是來自日文的半分的發音「ハンブン」。差異是在出現的時間點:比較通俗的講法是日本人重修蘇花古道,並改名臨海道時(吳永華先生在其大作《蘇花古道宜蘭段調查研究報告》中認為是重新闢建,但從明治40年與大正13年所出版的地圖進行比對後,我認為應該是以警備道為基礎再修築的道路),因為這個地方是路線中點,故名為半分,後修建北迴鐵路要設站時,以ハンブン的音譯為漢本。另一種說法則是修建北迴鐵路要設站時,一位日籍工程師以此地為北迴鐵路之中點,故以ハンブン的音譯為漢本。因此一個是日據時代即有的地名,一個則是臨時起意所取的地名。
在漢本車站外有一個「百里分」的勒石,是在民國95年由當時任漢本站站長的林朝信先生所立,在下方另有一石碑記述百里分的歷史,原文如下:
-百里分-思想起…懷古情 清朝總督羅大春,開闢蘇澳自花蓮港臨海道路,全長一百里,於此兩分前後約各五十里,故而取名為”百里分”。日據時代重新修築(光復後拓寬為蘇花公路),漢本恰位處中心點,也就是將臨海道路分為兩半,日語叫做半分,其發音ハンブン與漢本雷同。民國六十二年十二月廿五日起,北迴鐵路動工,乃以此”漢本”做為站名。為緬懷先人蓽路藍縷,追本溯源,特此勒石銘誌,讓後代子孫,過往旅客,發思古之幽情。
老實說我很讚佩林站長,像他這樣那麼有心追尋車站歷史的站務人員並不多見。事實上一開始我是信了這個故事(請參考「用TR Pass的花東蓋章之旅II-12月6日」一文),因為似乎很合情合理。不過有趣的是,在此之後大家都說漢本源自於ハンブン,但當我發現在此之前全無紀錄時,這就引起了我想要追一下的興趣。很遺憾的,一旦鑽進去之後,這個故事就開始出現了一些問題。
先講兩個可能比較無關緊要,只是想要正名一下的錯誤。首先,這個石碑說「百里分」是清朝「總督」羅大春所命的名,事實上羅大春入台前是福建陸路提督。沒錯啦,提督跟加尚書銜或太子太保銜的總督都是從一品,但武、文有別不說,官銜不一樣就是不一樣。另一個是羅大春所開的路並不是叫臨海道路,事實上連名字都沒有,是到日據時代才被稱做蘇花古道。
那接下來我們就看一下羅大春是不是確實將此地命名為百里分。歷史是從牡丹社事件開始,不過我們就同治13年(西元1874年),沈葆楨以欽差大臣身份署台後切入。沈葆楨為了增強台灣防務,因此分兵三路,從北中南開路前往後山(即花東地區)。名義上當然是開山撫蕃,但其目地當然是為了清廷的統治權能深入全台。當時沈葆楨命羅大春駐節蘇澳,一方面負責北台灣的防務,另一方面就是開鑿從蘇澳至歧萊(後稱花蓮)花蓮港(當時花蓮地區已有漢人聚居,但都只能靠海路前往蘇澳)的北路工程。
重點是羅大春有書傳世,其名為《臺灣海防並開山日記》,而這本書可說是當年開通蘇花古道的第一手資料,具有相當高的參考價值。漢本站的石碑說蘇澳至花蓮港全長百里,那書中是否有類似的記載?有的,因為開路的兵勇是招募而來,官府是要付工資的,所以當然要丈量長度以做為給付的依據。原文是這樣的:「自蘇澳至新城,計山路二萬七千丈;又新城之南至花蓮港北,平路九千丈。仿周制以六尺為一步、三百步——計一百八十丈為一里,蘇澳至東澳,二十里;東澳至大南澳,三十里;大南澳至大濁水溪,三十里;大濁溪至大清水溪,二十五里;大清水溪至新城,四十五里;新城至蓮花港北岸,五十里:通二百里。既以具由通報,並勒石蘇澳道左,紀其實、亦誌其始也。」
所以所開之北路全長是200里,當然這邊的里是華里,所以折合起來是100公里(實際長度約120公里),但當時可不是用公制啊。好吧,就算不管這個,中點的位置也不是在現在漢本這裡,而是大濁水溪至大清水溪之間。大濁水溪即今和平溪,大清水溪則為良里溪或和仁溪,位於漢本以南蠻遠的距離了。羅大春為此路共立四個碑,至今三個仍存,其中就有一個紀錄里程的里程碑(現存蘇澳)。此外,羅大春在書中曾多次提及,在開路過程中駐防在大濁水(今蘇花公路和平大橋的宜蘭側附近)的哨勇被社蕃狙擊的事件。而書中也紀錄了他在北路開通後,親率部隊從新開的道路移駐新城的過程。有那麼多的紀錄,就是沒有哪一個曾提到百里分。
事實上在光緒5年(西元1879年),也就是道路開通後5年,由台灣道(正式官銜為正三品的按察使銜分巡臺灣兵備道,為台灣建省前的地方首長)夏獻綸所編修的《台灣輿圖並說》中,在今漢本之地(或附近),的確標有一個地名,但不是百里分,而是石龜碉,現有清朝軍營遺址,位在今漢本站南方不遠,靠近和平溪沖積平原處。
這條日後被稱為蘇花古道的北路,在開通後就因為駐防不易,加上泰雅族的不斷地攻擊,處於時通時斷的情況。雖然到劉銘傳任巡撫時曾兩次重修此路,但到台灣被割讓給日本時,此路只能通到東澳,以南到新城這一段基本上是不通的。在當地的泰雅族部落沒有被清朝官府實際治理過的情況下,連石龜碉之名都沒有留下來,當然也不太可能會把「百里分」這個名字─如果真的曾被命名過的話─留下來。
但在漢本北方的確有一個海巡署的白來分安檢所,位置在漢本北方的谷風。事實上谷風原名即為白來分,我目前所發現最早的紀載是在民國44年(但從文中推斷應該在之前數年間已有白來分這個地名了),而當年公路局在此曾設一白來分車站。而蘇花公路在單線通車,並設有管制站期間,於此地也有一個谷風管制站,不過由於管制站是在民國64年才設置,已經是北迴線開工之後的事情了,而在這邊有個谷風隧道,所以應該是跟著北迴鐵路的名稱而變更的。
至於白來分這個地名的由來,在《台灣輿圖並說》中所標示者為石公碉,之後在日據時代則設有ベレフン駐在所(地位等同於現在的派出所),轄區是ルキヨフ駐在所(位置在海岸山之南,應該是在台9線140公里處,附近即為萼溫斷崖)至大濁水駐在所之間,也就是現在的鼓音、谷風、漢本。
ベレフン駐在所的首次出現是在大正13年(民國13年,西元1924年)所出版的五萬分之一地形圖與三十萬分之一台灣全圖,但兩者的名字不一樣,前者即為ベレフン(Berefon),後者為ペソフン或ペンフン。到昭和14年(民國28年,西元1939年)所出版的第五版三十萬分之一台灣全圖中,此地仍被標記為ペソフン或ペンフン。
1944年美軍為登陸台灣所繪製的五萬分之一地圖中,將之標示為Berefon,顯然是依照了ベレフン來翻譯。由於除三十萬分之一台灣全圖外,大正14年(民國14年,西元1925年)至昭和17年(民國31年,西元1942年)間的其它文件都稱此地為ベレフン(日據時代在此地設有樟腦的交付站,所以在樟腦局的檔案中可以找到「宜蘭出張所ベレフン收納所」的文件),故此地應該是ベレフン(同樣的情況也發生在ルキヨフ,三十萬分之一台灣全圖中標為ルキヨー)。
至於ベレフン的由來,目前我所能到手的資料均未說明,因此只能說不明。有一說是早年居於此地的泰雅族部族稱此地為「blihun」或「balihun」,即門的意思,為泰雅族與外人易貨的地方,後來被日本人以日語拼ベレフン。這種說法我是懷疑的,因為目前我所找到的資料中均未指出當地曾有漢蕃交易中心,但目前也找不到別的反論,所以只能存而不論。
無論ベレフン的由來為何,光復後此地是依Berefon而名為白來分。所以百里分應該是轉音自白來分,簡單講就是張冠李戴,錯把谷風的原名套在漢本頭上。所以目前我可以斷定,漢本古名絕非百里分,當然也不可能有石碑上所說的「於此兩分前後」這種事情發生。
好吧,既然蘇花古道沒有百里分這個地名,那日本人是不是因為此地為花宜道路或臨海道的半途而名為半分?很遺憾的,不僅是各種檔案裡找不到任何跟「半分」或「ハンブン」的紀錄,連上述的所有地圖,漢本當地什麼標記都沒有。事實上不管是花宜道路或臨海道大體上都是依據蘇花古道而築,既然蘇花古道的中點不在漢本,花宜道路或臨海道也不會是。中點的位置應該是在大濁水社(今澳花村)到キネブー社(今花蓮縣秀林鄉和平村),甚至是到グークツ社(今花蓮縣秀林鄉和平村和中部落)之間。
所以我認為此地不太可能自日據時代就被稱為半分,如果真有半分之名,就不可能會只有白來分這個地名。至少ハンブン會跟ベレフン一起保留在當地的泰雅族,甚至附近太魯閣族群的語言裡-但這種情況並沒有發生。顯示即便在日據時代,也沒有把臨海道的半途當成一個重要的指標。因此說漢本在日據時代就被稱為ハンブン的講法,至少就目前的資料來看,是沒有那一回事的。
至於說漢本站是車站完工後才由日籍技師所取的名字一事,簡單一句話:「絕對不可能!」因為早在民國62年12月10日,也就是北迴線尚未正式動工前(正式動工日期為12月25日),由台灣省政府交通局提交給給省府委員會的施工進度報告中就有漢本站的設置。不但如此,北迴線的中間點還是落在和平站,並不是漢本站
事實上北迴線的計劃起自日據時代,在1930年代就有測量隊進行探勘。光復後在民國36年與52年也有兩次測量與探勘(當時一般稱為蘇花鐵路)。民國55年則對沿線做過一次人文與地質的調查,到民國59年才正式組成北迴鐵路測量隊進行路線測量,我相信包括橋樑、隧道、以及車站的規劃都在這一次的測量中完成,所以像觀音(此地的泰雅族地名為Go`on,北迴舊線中為觀音隧道)、鼓音(據說此地曾有一個ゴイン駐在所,但沒有任何證據可以證明,北迴舊線中為鼓音隧道)、谷風(即白來分,北迴舊線中為谷風隧道)、及漢本(漢本站)都在此時定名。只是我沒有民國55年與59年兩次調查的報告,無法證實這一點。
目前所能知道漢本最早的文字記錄就是之前所提及,民國62年12月的施工進度報告。我不能排除「漢本」這個名字是有所本的,因為在1944年美軍的地圖中,在漢本這個地方雖然沒有地名,卻有人造建築物的標示,顯示當地應該是有人聚居的地方。如果有人聚居,就應該有個地名,只是目前無法查考。
雖然還不能說完全定案,但我認為漢本應該不是源自於ハンブン,理由如下:漢本當地在羅大春修建北路時,原為清兵所駐紮的堡壘(依地勢來說,應為大濁水之外壘),名為石龜碉,但當北路廢棄時,石龜碉之名亦隨之消失。此後漢本之地沒有任何記錄,一直到民國62年為了修建北迴鐵路,以漢本站之名而再度出現。至於ハンブン之名,可能只是一個有浪漫風情的小說家言,因為不論是羅大春開的北路,日本人修的臨海道,國民政府重修的蘇花公路與北迴鐵路,漢本都不在中點,真正的中點都落在今日花蓮縣秀林鄉和平村,這些都是在當時經過實際丈量之後的結果。而且我認為很重要的一件事就是,從民國95年林朝信站長建立「百里分」這塊勒石之前,從來沒有人(包括吳永華先生),以及相關文件曾經提過ハンブン這個字。如果漢本的由來真的如此浪漫(雖然是錯的),不應該沒有人提及。因此,我認為「ハンブン是漢本原名」的出現時間,應該就是六年前。
至於石龜碉廢置之後,當地是否有過地名?我想應該是有的,如果依照北迴線的原始規劃,像觀音、鼓音、谷風都是由當地的原地名經過轉音而重新命名的,像觀音與鼓音可能是由泰雅族地名轉音而來;尤其是谷風,事實上原名ベレフン,光復後依美軍的翻譯而命名為白來分,不但公路局在民國40年代在當地有設置公車站,早年海防部隊所建立的白來分分駐所一直延續至今。但從北迴鐵路開始興建,白來分被重新命名為谷風,並成為正式地名。若未進行考證,則根本無法將谷風與白來分畫上等號。若有谷風的例子,則漢本是突然冒出來的也未嘗不可。
總而言之,漢本就是漢本,跟日本人可能沒有太大的關係。台灣這幾年搞懷舊風是不錯,可以增加不少觀光客,可是什麼都要跟日本人扯上關係就實在太無聊了一點。像清水斷崖明明是因為清水山,這是清朝時就有的地名,卻被很多人以訛傳訛地說是什麼紀念開闢臨海道時,在此地殉職的清水技師。另一方面,我也的確敬畏網路的威力,因為當你google出來全部網頁眾口如一時,那比三人成虎還可怕。
(繼續閱讀...)
文章標籤

gmpm16 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(1,319)

  • 個人分類:其它研究
▲top
  • 9月 21 週五 201217:34
  • 什麼都差一點的2012日本行-Part 3,東京一日遊

說起來這是這趟日本行中最無趣的一天。
因為次日的行程是日光一日遊,為了買東武的日光通票,我的第一站當然就是淺草了。
IMGP9147  
(繼續閱讀...)
文章標籤

gmpm16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(537)

  • 個人分類:遊記-國外篇
▲top
  • 9月 10 週一 201201:05
  • 什麼都差一點的2012日本行-Part 2,三麗鷗彩虹樂園

IMGP8931
第二天其實再單純不過了,就是三麗鷗彩虹樂園(日文原名是サンリオピューロランド,即Sanrio Puroland,意思是三麗鷗純真樂園,台灣一般稱為Hello Kitty樂園,彩虹樂園應該是官方中文名)之行。
 
三麗鷗彩虹樂園
這裡是舊地重遊了,當初我讓小朋友們在迪士尼跟彩虹樂園二選一,結果兩人都選彩虹樂園(好啦,算是替老爸省錢)。不過我記得以前從九段下直達橋本的車不少啊,結果現在早上10點以後只有下午4點多還有一班而已,其它都是要從新宿或笹塚換車(不過在同一月台換車,所以也還好啦)。
(繼續閱讀...)
文章標籤

gmpm16 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(1,912)

  • 個人分類:遊記-國外篇
▲top
  • 9月 05 週三 201217:37
  • 什麼都差一點的2012日本行-Part 1,葛西臨海公園

IMGP8880
嚴格說起來,這次睽違兩年的日本之旅,應該是我有史以來最有時間可以規劃行程的一次。因為我該做的演講、該寫的paper、該被審查的東西,通通都在我出國前一個多星期完成了。不過不知道是不是這樣,我反而鬆懈到出國前一天,雖然我一直都有找資料,但始終沒有做到任何的細部規畫,而且又是出國前沒有睡覺,實在覺得很可悲啊....
以往我出國都是買綠地球的機加酒,不過當我發現綠地球居然把成田到中正機場的晚班機取消掉,我就頭也不回的去買了JAL的松山出,中正進的早去晚回班機,而且票價一個人少了至少5000元,還不用受所謂旺季加價的氣。
 
羽田機場的第一航廈,在停機坪與滑行中的日航班機為B767,跟我們搭乘的是同一款式
不過因為這樣,旅館當然就是自己訂了。由於預定要去迪士尼(訂房後取消了這個行程),所以又住回葛西,只是因為ルミエール西葛西已經沒有四人房了,所以這次轉訂ルミエール葛西。兩家旅館基本的格局差不多,不過ルミエール葛西的三人房不像西葛西那間全面配備洗/烘衣機,我這次運氣不好就沒有住到。至於早餐的部份也差不多,但他們的鹽味水煮蛋(應該是在鹽水裡煮的)真的太好吃啦,不但味道剛好而且蛋黃是剛剛全熟的糖心,連我那不太吃蛋黃的小女兒每天都一定要吃兩顆全蛋!
(繼續閱讀...)
文章標籤

gmpm16 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(2,655)

  • 個人分類:遊記-國外篇
▲top
  • 6月 21 週四 201214:52
  • 三貂嶺地名考據

本來我是要寫在三貂嶺車站裡的,不過寫啊寫啊卻發現實在太長,所以就另寫一篇。我為什麼要寫這篇?主要的原因就是總覺得網路上的資料千篇一律,一個人寫了,其它人抄。當然要在網路上東抄西剪很簡單,資料是對是錯先不管,主要是這樣做你何必搞個部落格呢?
言歸正題。因為常去平溪線與至第二基隆河橋拍照的緣故,因此三貂嶺車站算是我常去的一個車站。我想很多人都知道這個車站不但是平溪線的起點,而且是車子無法抵達的「祕境車站」。但除了這個車站位於一個風景不錯的河谷之中外,我比較好奇的是,「三貂嶺」這地名是怎麼來的。
現在一般的說法是三貂嶺語出「Santiago」(即英文的San Diego,是西庇太的兒子雅各。他是基督教中第一個殉道者,同時也是西班牙的守護聖人,這是為什麼西班牙人所到之處都有San Diego這個地名),我想這應該沒有問題。但問題是,西班牙人並沒有進入這個地區,17世紀時西班牙人抵達並登陸的地方是現在三貂角附近。
就史料所記載,1626年(明熹宗天后6年)西班牙人登陸的地方是現在三貂角以西不遠的龍門地區,在西班牙人的史料中名為Caguinauaran,當地有多個平埔族社群,其中的Kivanowan社就是與西班牙人接觸的平埔族社群。1642年(明思宗崇禎15年)荷蘭人驅逐西班牙人後,將此社群直接命名為Santiago社。明鄭時期將Santiago社音譯為山朝社,入清後繼續沿用,當地實為噶瑪蘭之北界。
在清康熙24年(西元1685年)所編纂的「臺灣府志」中,曾有這樣的紀載:「有土番山朝社,其南即蛤仔灘三十六社」的紀載,其中蛤仔灘即日後之噶瑪蘭。乾隆11年(西元1746年)刊行的重修臺灣府志中也有乾隆2年(西元1737年)山朝社歸順的紀載。可是到咸豐2年(西元1852年)刊行(初稿在道光12年,西元1832年即成)的噶瑪蘭廳志,與同治11年(西元1871年)的「淡水廳志」中,山朝社已經變為三貂社,所以三貂之名應是在嘉慶至道光年間才出現的。
這種轉音應該是可以理解的,山朝社本為明鄭官員所命名,可是並沒有設官治理,一直要等到乾隆年間漢人奪占平埔族社群土地之後,政府組織才跟著進入(當初吳沙武裝拓殖蘭陽平原時就是以山朝社為根據地,當地的平埔族社群已完全漢化了)。政府組織裡最重要的部份,除了官員之外,就是官文書,官員要紀錄當地事務,總要有個地名,因此可能是漢人用閩南語來唸「山朝社」之後,被官員紀錄成三貂社,然後就一直延用下去,甚至到當地設治時也命名為三貂保。
不過就算瞭解了這個,還是無法知道為什麼有三貂嶺這個地名。因為不管是三貂社還是三貂保,所在位置都在現貢寮與雙溪兩地,離三貂嶺還是有不小的距離。
我們來看山朝山這個山好了。「臺灣府志」中關於山朝社的紀載其實是這樣:「至若文峰直插,上與天齊,則有山朝山(在雞籠鼻頭山東南,有土番山朝社,其南即蛤仔灘三十六社)。有買末豬山(在山朝山南,其峰秀, 如文筆山形。南即哆羅溝社出金者。北即三朝社,離三日路程)。」如果依照康熙61年(西元1722年)的「台海使槎錄」的紀載:「循此而上,至山朝社;又上,至蛤仔難諸社,深箐鳥道,至者鮮矣。」我們大概可以猜出買末豬山就是今日草嶺,但山朝山呢?
山朝山從乾隆後就沒有特別的記錄,道光12年(西元1832年)出版的「臺北道里記」中已經沒有山朝山的記載,而是三貂大嶺(「臺北道里記」為姚瑩所著,是他在道光元年遊歷北台灣的行記)。噶瑪蘭廳志則是:「三貂大山,在廳治北七十餘里,以地得名,中分大溪,溪北系淡水界,溪南系噶瑪蘭界。山路崎險,溪澗縱橫,雖行旅維艱,實即入蘭孔道。」
不過在「淡水廳志」則又出現了山朝山:「大雞籠山,距城北百五十里,極寒有雪,矗立巍然,日本人以此為指南。稍東曰三貂山(一作山朝山),雙峰遙峙,高不可極。又十余裏曰三貂大坪林山,亦極高大。台山分支始此。其北三十里分小支曰遠望嶺。由遠望嶺三十里至卯裏鼻穿入海。遠望嶺去治二百五十里,復繞而東,為噶瑪蘭界。其由三貂三十里,西分一支,曰獅球嶺。」
一開始我看到「極寒有雪」這四個字時真的是傻在那裡,因為東北角一帶各山應該沒有高到可以下雪的地步。不過後來我才想起來在19世紀早期發生過一次大規模的火山爆發, 即1815年印尼的坦博拉火山爆發,火山爆發指數為七級(最高是八級),加上太陽活動也偏弱,處於道爾頓極小期(西元1790-1830年間),造成地球溫度急劇下降,這樣看來當年要極寒有雪不是不可能,因此可以確定大雞籠山即為今日之基隆山。
既然大雞籠山的位置確定了,那麼接下來「稍東曰三貂山(一作山朝山),雙峰遙峙,高不可極。」幾乎可以確定山朝山/三貂山/三貂大山指的就是現在在貢寮的草山。它中分基隆河與雙溪,此與山朝社為噶瑪蘭北界符合,因為山朝社夾在山朝山與買末豬山之間。至於三貂大坪林山,我認為可能是現在的九分坑山。理由如下:遠望嶺應該就是買末豬山也就是草嶺,卯裏鼻即今三貂角,現有卯里山(或稱荖蘭山,應該也是轉音)在其中。
那三貂嶺是三貂山嗎?三貂嶺最早出現在「臺北道里記」,記載如下:「暖暖迎日東北二里許,稍平廣,可三百餘畝, 居民四、五家散處。三里,至碇內,渡溪北岸,更東行二里,楓仔瀨; 復過溪南岸,仍東行,三里至桀魚坑;過渡,沿山二里,伽石,路甚險窄, 土人白蘭始開鑿之,奇其事以為神所使云。二里至三貂嶺下,俗云三貂仔, 有汛。四里,茶仔潭,過渡, 水深無底,有小店,為往來食所;三里,則三貂嶺矣。」
「淡水廳志」的記載:「廳北出北門十二里鳳山崎,十里大湖口(尖站),十五里楊梅壢汛,十八里中壢(宿站),二十里桃仔園汛(尖站),十里龜侖嶺頂汛,十五里海山口汛,十里艋舺汛(宿站)(由艋舺轉而至關渡十五里,再至滬尾海口十五里),十里錫口鋪,十五里水返腳汛鋪(尖站),二十五里暖暖汛鋪(宿站)(由暖暖轉而北過獅球嶺至大雞籠街五里),三十里三貂嶺腳(尖站)(由嶺腳向北至大雞籠祖山極北沿海止五里)。向東五里嶺頂,向東南二十里頂雙溪(宿站),向南二十里遠望坑,噶瑪蘭交界(入蘭界再五里草嶺)(尖站):以上計北路二百三十五里。」
其中茶仔潭是今佇子潭,「臺北道里記」稱此處為「有小店,為往來食所」,「淡水廳志」則稱此地為「三貂嶺腳(尖站)」(尖站,打尖之處,就是供行人吃飯暫歇的地方)。兩本書都記載此處不遠處即為三貂嶺,所以三貂嶺應該就是山朝山/三貂山/三貂大山。
但是三貂嶺車站附近離三貂嶺其實有相當的距離,理由又是什麼?
最後是在「淡水廳志」找到以下的記載:「三貂嶺隘,民隘。在芝蘭保三貂社民番交界處,距城東北一百九十五里十分寮隘之北。今設隘丁十名。」
隘為隘口,在台灣從乾隆53年(西元1788年)設立隘寮,配置隘首與隘丁,做為理蕃與守備之用。可分為官隘與民隘兩種,官隘自然是官方所設置,民隘則是在官方監督下由民間自設,基本上都是設於漢、蕃交界之處。十分寮即今十分,因此三貂嶺隘應該就是現在三貂嶺車站的位置,或其附近。現在在侯硐與三貂嶺以東之處名為三貂,應該也是以此得名。
繞了好大一圈,大概弄清楚了整個來龍去脈。
1626年,西班牙遠征隊在今龍門地區登陸,與當地的平埔族Kivanowan社交流,並稱此地為Caguinauaran。1642年荷蘭人驅逐西班牙人後,將Caguinauaran地區的平埔族社群稱為Santiago社。1662年(明永曆15年)鄭成功驅逐荷蘭人後,將Santiago社稱為山朝社,其北山岳命名為山朝山。
至嘉慶年間,山朝社與山朝山因音轉而成為三貂社與三貂山,而山貂山日後成為三貂大山/三貂大嶺/三貂嶺。三貂嶺由於是前往噶瑪蘭的重要孔道(日後稱淡蘭道),因此在險要處設隘守備,現在三貂嶺車站應該跟當年的隘口不脫關係。
至於現在的三貂角,有清一代均稱為卯裏鼻。三貂角之名應該起自日據時期,日本人類學家伊能嘉舉曾對三貂社做過相當多的研究,由於卯裏鼻在三貂社之南,可能因此而稱為三貂角。
此外,三貂一名來自平埔族的Santiago社,不是三貂角,至少就目前的文獻看來,西班牙人並未將三貂角命名為Santiago,Santiago社是荷蘭人命的名。事實上,就這附近所有以三貂為名的地名中,三貂角是最晚才出現的。
其次,三貂嶺不是日據時代才有的名字,此嶺最早稱為山朝山,康熙24年即有記載。而三貂嶺車站之所以命名為三貂嶺並不是因為那座山,而是隘口。
(繼續閱讀...)
文章標籤

gmpm16 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣(6,994)

  • 個人分類:其它研究
▲top
  • 5月 31 週四 201217:37
  • 威廉.史坦利(William H. Standley)海軍上將

威廉.史坦利於1872年12月18日出生於加州尤開雅鎮(Ukiah),1895年畢業於美國海軍官校。見習官史坦利在加護巡洋艦奧林匹亞號(USS Olympia,William_H_Standley  C-6)服役兩年後,於1897年被授予了海軍少尉的官階。
美西戰爭(1898年4月24至1898年8月12日)期間,史坦利先是服役於監視艦蒙特利號(USS Monterey,BM-6),之後再轉至砲艦阿勒特號(USS Alert,AS-4),兩艦均是屬於杜威海軍准將的亞洲艦隊的一員。戰爭結束後,史坦利改隸砲艦約克鎮號(USS Yorktown,PG-1),繼續在菲律賓服役。菲律賓獨立戰爭(1899至1902年)期間,史坦利還曾因一次志願的陸地偵察任務而獲得上級的嘉獎。
史坦利於1901年5月26日被調到砲艦瑪麗埃塔號(USS Marietta,PG-15)服務,接著同年10月轉任海道測量部舊金山分部的主官。1902年6月,史坦利被調到訓練船朋沙科拉號(USS Pensacola),隨後又被調到駐防於薩摩亞圖圖伊拉島的砲艦亞當斯號(USS Adams),並於1905年任當地海軍工廠的指揮官。
1906年10月返回美國後,先服役於老式三桅帆船獨立號(USS Independence),接著於1909年接任輕巡洋艦阿爾巴尼號(USS Albany,CL-23)的副長與航海官。1910年轉任裝甲巡洋艦賓夕法尼亞號(USS Pennsylvania,ACR-4)的航海官,以及之後戰鬥艦紐澤西號(USS New Jersey,BB-16)的副長。1915年5月15日,史坦利中校接任約克鎮號砲艦的艦長。
史坦利於1916年10月14日調回海軍官校直到1919年,並曾主管校區的擴建以應付因第一次世界大戰而擴編的海軍官校。離開海軍官校後,史坦利上校被任命為老式戰鬥艦維吉尼亞號(USS Virginia,BB-13)的艦長。1920年至1921年至海軍戰爭學院進修,結業後任美國作戰艦隊(Battle Fleet)的助理參謀長,1923年調至華盛頓,任海軍軍令部長辦公室戰爭計劃處處長。1926年返回海上勤務,任戰鬥艦加利福尼亞號(USS California,BB-44)的艦長。
1927年回到華盛頓海軍軍令部長辦公室任訓練處處長,次年升任為助理海軍軍令部長。1930年11月,史坦利少將被任命為美國作戰艦隊的驅逐艦指揮官,1931年底短暫調回海軍部後,轉任巡邏艦隊的巡洋艦指揮官兼巡洋艦第5戰隊指揮官。1932年1月晉升為中將,任美國作戰艦隊的巡洋艦指揮官,次年5月接任美國作戰艦隊司令,同時晉升為上將。但旋即在7月1日被美國總統小羅斯福(Franklin D. Roosevelt)任命為第6任的美國海軍軍令部長。史坦利上將任內參加了1935年的倫敦海軍會議,並簽署了第二次倫敦海軍條約。
雖然還沒到退役年齡,但史坦利上將要求退休,因此在1937年將美國海軍軍令部長一職移交給威廉.李海(William D. Leahy)上將。但由於當時海軍部長克勞德.史旺森(Claude A. Swanson)因身體狀況不佳,因此史坦利又被小羅斯福總統任命為代理海軍部長,以協助史旺森海軍部長進行擴建海軍的工作,直到1939年史旺森海軍部長去世為止。
史坦利上將在1941年1月被海軍招回現役,任職於武器製造管理局(Office of Production Management)中的海軍計劃部。由於美國在1941年3月通過了租借法案,並將蘇聯納入範圍,因此史坦利上將便在當年8月受命前往蘇聯,處理對蘇聯的軍事運輸行動。日本偷襲珍珠港後,史坦利上將奉命加入羅伯茲調查小組以研究珍珠港事件。1942年2月,史坦利上將被任命為駐蘇聯大使,任期至1943年8月。
1944年,史坦利上將再次回復現役,任職於戰略事務局(Office of Strategic Services,即中情局的前身),直到1945年8月31日正式退役。
退休後的史坦利上將住在加州舊金山,他過世於1963年10月25日。美國海軍曾以一艘貝克納普級飛彈巡洋艦以史坦利上將為名來紀念他的功績(USS William H. Standley,CG-32),加州另有一處州立公園與舊金山的一所中學以史坦利上將為名。
(繼續閱讀...)
文章標籤

gmpm16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(92)

  • 個人分類:美國將領
▲top
  • 5月 16 週三 201211:48
  • 國民革命軍第七十五軍

這篇寫好兩、三年了,本來要放到中文維基上,但後來當然是做罷,就放在這兒吧。
國民革命軍第75軍前身為清朝新軍浙江陸軍第21鎮所屬之第81標,為國軍成軍最早的部隊之一,從開國之役至勘亂戰役幾無一不與。歷經多次部隊番號調整後,第75軍於民國78年裁撤。
清朝至北洋政府時期
自袁世凱在小站練兵,並於清光緒33年(西元1907年)編練完成6鎮之後,清廷決定在全國依法編練36鎮新軍。浙江暫編陸軍第21鎮於清宣統2年(西元1910年)編成,轄步隊2協4標。清宣統3年(西元1911年),辛亥革命暴發,第81標標統朱瑞與第82標標統周承菼起義響應,11月5日,第82標攻杭州巡撫署,俘巡撫增韞;第81標由筧橋出發,占領軍裝局後與82標會合,攻杭州將軍衙門,代將軍都統德濟於是夜投降,杭州遂告光復。
浙江軍政府成立後,周承菼任浙軍總司令,朱瑞則率浙江攻寧支隊加入蘇浙滬聯軍。11月22日,浙軍與光復軍任中央攻擊隊,占領孝陵衛,至27日包圍南京城。12日1日,朱瑞組織敢死隊攻克紫金山西之天保城,2日,兩江總督張人駿,江寧將軍鐵良,與統領張勳撤出南京城,餘兵眾投降,南京遂告光復。
南京臨時政府成立後,朱瑞的攻寧支隊於民國元年3月30日擴編為第5軍,下轄第2師(師長朱志光)與第6師(師長顧乃斌)駐南京。7月率軍回浙任都督,第5軍縮編為陸軍第6師(師長呂公望)。民國5年,呂公望起兵逐走朱瑞,加入討袁軍,將第6師改編為浙江第2師。民國6年11月,第2師第3旅旅長葉煥華加入廣州護法政府,但所部為第1師擊破。民國13年9月3日,江浙戰爭爆發,浙江第2師(師長張載揚)奉命防止閩贛聯軍,但其防線在10日為孫傳芳突破,13日戰事結束。
北伐至對日抗戰前
民國14年,孫傳芳將第2師改番號為第3師(師長周鳳岐),駐防杭州。民國15年,廣州國民政府開始北伐,孫傳芳於9月調第3師至江西九江,參與對國民革命軍的戰事。南昌在11月7日為國民革命軍克復後,第3師即回到浙江,12月中周鳳岐通電響應革命,任國民革命軍第26軍軍長,所部亦擴編為第26軍,並被編入國民革命軍之東路軍。民國16年1月,第26軍奉命進攻據守浙汪湯溪之孫傳芳部,激戰兩晝夜克復之。而後該軍隨東路軍向北進攻,經金華、諸暨向紹興追擊,進佔蕭山,底定浙東,於3月下旬克復松滬。11月24日至12月16日,第26軍於宿遷城郊,將張部之第10軍(軍長杜鳳舉)大部俘獲。民國17年春,國民革命軍分為四個集團軍繼續北伐,第26軍(軍長改由陳焯繼任)隸屬於第一集團軍之第2軍團。該軍於4月初佔領郯城與曲阜後,沿膠濟線北上,於5月1日由第62師(師長趙觀濤)克復濟南。5月8日,第26軍由濟南以西之堆口鎮北渡,協同友軍進擊。5月底該軍擊敗張宗昌直魯軍所屬之褚玉璞、孫殿英兩部,並乘勝佔領滄州,克馬廠,進抵天津近郊楊柳青。張作霖見大勢已去,於6月4日率軍出關,國民革命軍乃於8日會師北京。
張學良於民國17年易幟後,全國達成名義上的統一,北伐戰役亦隨之結束。民國18年1月1日,國軍實施編遣,本軍奉命縮編為第6師,由方策擔任師長,繼由趙觀濤接任。同年秋,中原大戰爆發,第6師被編入國民政府第二路軍預備隊。該師於12月22至民國19年1月4日的確山戰役中,在著草鞋,與未備棉衣,雨衣的情況下,仍在雪地中擊敗唐山智部隊,故軍事委員會委員長蔣介石曾親至確山訓勉第6師官兵。唐生智所部之叛亂被敉平後,閻錫山卻從民國19年初聯合反國府勢力,對抗中央政府。第6師屬於第3軍團第2軍,在杞縣附近與西北軍所部作戰。至9月初與友軍攻克鄭州後,結束中原大戰。
民國22年10月,國軍在江西發動第五次圍剿共軍之作戰,第6師(師長周碞)第18旅奉令向江西黎川、洵口進擊。民國23年4月,該師參加第五次圍剿之廣昌作戰,在大羅山之役獲得勝利,之後共軍被迫退出江西山區。民國25年12月12日,西安事變爆發,第6師奉調至關中,與張學良之105師(師長劉多荃)對峙於華縣地區,待蔣委員長安返,該師始奉調陝南漢中駐防。
對日抗戰
民國26年7月7日,盧溝橋事變發生,對日抗戰爆發。因抗戰需要,第6師奉命由漢中趕赴上海,同時擴編為陸軍第75軍(軍長周碞),歸第十五集團軍(總司令陳誠)指揮,參加松滬會戰,與日軍激戰七晝夜,因傷亡慘重而後撤,本軍退回武漢整補。翌年,第75軍奉命馳赴台兒莊,參與會戰,歸第20軍團指揮(軍團長湯恩伯),下轄第6,第13,第139師,與騎兵第9師。從4月2日苦戰至4月7日,終於在台兒莊擊破日軍第10師團(師團長磯谷廉介),唯第75軍亦傷亡慘重。
台兒莊會戰後,第75軍並未參與徐州會戰,而是返回武漢整補。之後於民國29年至33年間,本軍參加武漢會戰、棗宜戰役、鄂西會戰等役。宜昌會戰後,軍長周碞將軍晉升第二十六集團軍總司令。另本軍軍長柳際明於宜當戰區發明井田阻塞戰法,對確保陪都重慶門戶,貢獻甚钜。
勘亂戰役
抗戰勝利後,國軍復員整編,本軍於民國35年6月1日改編為陸軍整編第75師(師長沈澄年),原轄第6、第16師,同時改編為第6、第16旅。11月中旬,整75師奉令會同整11師進剿為於魯西的劉伯承部,攻下鉅野、鄆城、與濮縣。民國36年本師第16旅(旅長陳志大)被劉部主力圍於亳縣,但最終突圍而出。此役深得參謀總長陳誠將軍之嘉許。民國37年4月,整75師歸區壽年兵團指揮,原欲解開封之圍,但部隊還沒接近開封就被劉部攻陷,而區壽年兵團反在睢縣以北被圍。是役稱為豫東戰役或睢杞戰役,蔣介石總統雖乘專機親臨戰地上空督師,但區壽年兵團所屬之整75師與新21旅在龍王店仍被圍殲,區本人亦被俘。
7月,整75師在浙江金華重整。11月,整75師奉令恢復陸軍第75軍番號。民國38年3月,本軍奉令開調上海,任松滬地區防務。4月中旬,共軍渡江。5月中旬共軍進迫松滬,75軍原守滬西、滬南陣地,後轉調浦東作戰。終以松滬孤立,全局不利,遂奉令由海運撤往舟山。
在台時期
第75軍(軍長吳仲直)至舟山擔任防衛任務後,撥歸該軍指揮之第102師(師長朱式勤)及第16師48團在金塘島、大榭島作戰失利,其中第102師師長交軍法審判,該師番號被撤銷。民國39年5月,全軍撤往台灣,駐防嘉義整訓,轄第16師,第64師,第96師等3個師。民國41年進行整編,將第16師改編為第41師,第96師改編為第46師,第64師解散,其兵力移撥至第41師與第46師。
民國43年6月,國軍實施全國統一整編,第75軍奉命改番號為陸軍第9軍,轄第41,46,與92師,隸屬於第2軍團。同年8月,為配合大陳防衛部之成立,第75軍以第46師移防上、下大陳島。民國44年2月,奉令放棄上、下大陳撤回台灣。同年年11月,奉命實施新指揮權責劃分,軍為戰術單位,僅轄軍部連與直屬單位,其餘部隊則在戰時因需要而配屬。民國65年1月1日,國防部下令變更國軍陸軍番號,本軍改為第6軍,8月16日,又改為第43軍。民國78年5月30日,為貫徹精兵政策,簡化指揮體系,實施陸精六號案,裁撤軍之編組。至此本軍在國軍部隊中不再存在。
(繼續閱讀...)
文章標籤

gmpm16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,696)

  • 個人分類:中華民國部隊
▲top
«1...67816»

近期文章

  • 啤酒燉豬腳
  • Andor裡的帝國社會-帝國陸軍與風暴士兵
  • 燻牛肉三明治
  • 出上海記
  • 我流香煎鴨胸佐橙汁醬
  • 果然我的青春戀愛喜劇搞錯了(上)
  • 青春豬頭少年與物語系列
  • 青春豬頭少年系列
  • 紫羅蘭永恆花園劇場版觀後感
  • 鮪魚抹醬與馬鈴薯沙拉

個人頭像

gmpm16
暱稱:
gmpm16
分類:
休閒旅遊
好友:
累積中
地區:

文章彙整

文章分類

toggle 旅遊類 (4)
  • 遊記-國外篇 (28)
  • 遊記-國內篇 (11)
  • 行程規畫 (8)
  • 交通 (9)
toggle 感想類 (5)
  • 聲優 (11)
  • 動漫/電影 (22)
  • 心情隨筆 (14)
  • 軍旅生涯 (1)
  • 政經社會 (7)
toggle 生活資訊類 (2)
  • 食譜/食記 (28)
  • 雜項 (3)
toggle 研究類 (5)
  • 其它研究 (5)
  • 戰史研讀 (4)
  • 中華民國部隊 (3)
  • 美國海軍船艦 (1)
  • 美國將領 (2)
  • 公告 (1)
  • 未分類文章 (1)

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: